PARKER:It is the third day of negotiations. John Goodwin and I had anticipated that we sould get down to the business of a new contract.
(今天是談判的第三天, 約翰GOODWIN和我希望能著手新合同的商談)
but Li Wei had a number of problems which arose from the old contract that needed to be resolved before we moved on to the new contract.
(但是李薇卻有一系列老合同的問(wèn)題需要解決才能談新合同)
Yesterday, we discussed problem of demurrage and despatch; today, the problem is short-weight.
(昨天我們談?wù)摰臏谫M(fèi)和速遣費(fèi),今天的問(wèn)題是短裝)
GOODWIN: I want to open this morning's talk by saying that we are happy to be alble to solve the problem of demurrage to our mutual satisfaction.
(我想開(kāi)始我們今天的談判之前首先說(shuō)我們很高興在雙方滿意的解決了滯期費(fèi)的問(wèn)題,)
I'd like to ask you if you have any further complaints about our shipments to China.
(我愿意聽(tīng)聽(tīng)你是否對(duì)我們過(guò)去的裝運(yùn)還有什么問(wèn)題?)
LI:I appreciate your cooperation on these matters, Mr. Goodwin. As a matter of fact. I do have another problem I wish to discuss with you.
(GOODWIN先生我很欣賞您在這些問(wèn)題上的合作。 事實(shí)上,我確實(shí)有另外一個(gè)問(wèn)題想和你探討)
It‘s a question of short weight. On March 15 of this year we discovered that a shipment of fibre powder material aboard the M.S. Carriban Queen unloaded at the port of Shanghai was short-weighted by 30 tons,
(是短裝的問(wèn)題,今年的三月15日我們發(fā)現(xiàn)裝在M.S.加勒比女王號(hào)船上的化纖粉末原料在上海港卸載時(shí),少30噸。)
This is particularly unfortunate because, as you know, it is now late in the season and our clients are in dire need of this material for making the swimwears cloth for this summer swimears sales.
(這是非常遺憾的,因?yàn)槟溃谶@個(gè)季節(jié)已經(jīng)是晚的了,我們的客戶急需這些原料用來(lái)生產(chǎn)泳裝布料為今年夏季泳裝銷(xiāo)售做準(zhǔn)備。)
PARKER:You will notice in my reponse to your e-mail of March 27, in which you brought this matter to our attention. that we were looking into your complaint. I suggested to you that you could do one of two things:
(你可以看看我回復(fù)你三月27日的E-MAIL. 這個(gè)E-MAIL里你提出了這個(gè)問(wèn)題給我們, 我們調(diào)查了你的投訴,我建議你可以做下面兩種方法的一種:)
you could file a claim with the shipower or with the insurance company. You will notice that we do have a clean on board bill of lading, The shipment was weighted and a standard certificate of weight was issued before shipment.
(你可以想船東或者保險(xiǎn)公司提出索賠,你可以看到我們確實(shí)提供的是清潔已裝船提單,裝貨物是稱重了的,并且標(biāo)準(zhǔn)的重量證明在裝船前已經(jīng)出具。)
We surrendered a clean on board bill of lading for the negotiation of payment, The ship owner would not have issued the clean on board bill of lading if he had had any objection to the certificate of weight.
(我們提交了清潔已裝船提單用來(lái)議付,如果船東發(fā)現(xiàn)重量證明有任何的異議是不會(huì)出具清潔已裝船提單的)
Thus, you see, we do not feel the short weight is our responsibility.
(如此,你看,我們不認(rèn)為短裝是我們的責(zé)任)
LI:Yes. but surely you would not expect the ship owner to weight each bag when loading the vessel.
(是的,但是,你不肯定不可能希望船東在裝船時(shí)把每袋貨都稱重吧)
As I understand the term "clean" when applied to a bill of lading. it refers to goods "in apparent good order and condition" that is to say, the ship's master merely oberves the shipment in a general way.
(按我所理解的 “清潔”條款,當(dāng)申請(qǐng)?zhí)釂螘r(shí),是指 貨物“處于明顯的很好順序和狀況” 也就是說(shuō)船長(zhǎng)只是大概地觀察貨物的)
PARKER: That s true, Therefore, it would seem to us that somewhere between our weighting and your weighting damage occurred, either during unloading or in transit.
(那倒是真的,因此,問(wèn)題看來(lái)出現(xiàn)在我們稱重或者你們稱重時(shí)造成損壞問(wèn)題,也可能是卸貨或者運(yùn)輸中)
LI:I wouldn't have thought so. We gave the shipment close examination and found all the bags in good condition and the weight of each bag clearly marked"50 kilos net weight".
(我不這么認(rèn)為,我們對(duì)這批貨進(jìn)行了認(rèn)真仔細(xì)的檢查,并且發(fā)現(xiàn)所有的包裝袋都完好無(wú)損,每個(gè)包裝袋上清楚標(biāo)注“凈重50公斤”)
We found a number of bags in our selection to be actually only 49.9kilos. Our sampling was done, of course, according to international standards.
(我們發(fā)現(xiàn)我們選擇的一些袋子的實(shí)際凈重是49.9公斤,我們是抽樣檢查的,當(dāng)然,按照國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行的)
I'm afraid we will have to lodge a claim for USD3,900 for 30 tons short weight. plus USD125 for freight, insurance and survey charges incurred. The claimed amount is USD4025 in all.
(我想我們不得不提出索賠30噸短裝的3900美金,加上運(yùn)費(fèi)和發(fā)生的保險(xiǎn)和檢查費(fèi)125美金,合計(jì)索賠4025美金)
GOODWIN: Well, let me enter into this discussion at this point to say that we will honour your claim.
(那么,請(qǐng)?jiān)试S我在此插句話,我們尊重您的索賠)
I believe Mr. Parker has indicated that at the time of shipment Pacific Swimwear Industries observed standard international practice and found the bill of lading in order.
(我相信PARKER 先生已經(jīng)說(shuō)明,我們裝貨時(shí)太平洋泳裝工業(yè)遵循國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)慣例,而且提單是正常的)
Since then short weight was discovered only within the last few weeks, we have not had sufficient time to arrive at a satisfactory resolution;
(因此,短裝問(wèn)題是最近幾周才發(fā)現(xiàn)的,我們我們沒(méi)有充分的時(shí)間達(dá)成滿意的結(jié)果;)
therefore, let me only say that I am sorry for any inconvenience we may have caused you in meeting the orders of your clients.
(因此,我只能說(shuō)對(duì)由于我們給你滿足你的用戶訂單的不便表示歉意)
As soon as I return to Vancouver, I shall take steps to make sure such a thing does not happen again.
(我一回到溫哥華,我們將采取措施確保這樣的事情不再發(fā)生)
LI: Thank you very much.
(謝謝)
DIALOGUE1: Marriage or Demurrage?
(對(duì)話1:結(jié)婚還是滯期費(fèi))
SCENE: In a restaurant. A young coupling sits down.
(在餐廳,一對(duì)情侶坐下)
YOUNG WOMAN: Nice place
(不錯(cuò)的地方)
YOUNG MAN: Yes. I often eat here.
(是的,我經(jīng)常在這兒吃飯)
YOUNG WOMAN:Bit noisy though!
(只是有點(diǎn)噪音)
YOUNG MAN: I beg your pardon?
(你說(shuō)什么?)
YOUNG WOMAN:I said it was a bit noisy!
(我說(shuō)有點(diǎn)噪音)
YOUNG MAN: Oh, yes.
(噢,是的)
YOUNG WOMAN: What shall we talk about?
(我們談點(diǎn)什么?)
YOUNG MAN: I'd like to talk about demurrage.
(我想談滯期費(fèi))
YONG WOMAN: Don't be ridiculous, we've only just met. besides I'm too young to be thinking about marriage.
(別開(kāi)玩笑,我們剛剛認(rèn)識(shí)。另外,我還太年輕,還不考慮結(jié)婚)
YONG MAN: But my business is demurrage, you know.
(但是我的工作就是滯期費(fèi),你知道。)
YOUNG WOMAN: Your business is marriage! what sort of freak are you? Good-bye.
(你的工作就是結(jié)婚?你真是個(gè)奇怪的人? 再見(jiàn) )
YOUNG MAN: What did I say?
(我說(shuō)啥了?)
DIALOGUE 2: Demurrage
(對(duì)話2:滯期費(fèi))
The ship-master: Is the loading finished?
(船長(zhǎng): 裝完了嗎?)
The mate:Not yet, sir
(大副:還沒(méi),先生)
THE-SHIP-MASTER: Why not? We're supposed to sail tonight.
(為啥還沒(méi)完? 我們計(jì)劃今晚就起航)
THE MATE: Sorry, sir, They've only been using four hatches and that's slowed us up;
(對(duì)不起,先生,他們只用四個(gè)倉(cāng)口,這就導(dǎo)致緩慢。)
THE SHIP-MASTER: why only use four hatches when we have five?
(我們有五個(gè)倉(cāng)口他們?yōu)樯吨挥盟膫€(gè)?)
THE MATE: Some union trouble, I think.
(我想可能是工會(huì)出了問(wèn)題)
THE SHIP MATER: The company's not going to like this. They might have to pay the demurrage.
(這公司不像這樣的,他們要支付滯期費(fèi)的)
The mate: That'll cost them a packet.
(那將是一大筆錢(qián))
THE SHIP MASTER:Yes, I had a look at the contract. It's USD5000 a day.
(是的,我看過(guò)合同,每天5000美金)
THE MATE: I think I'd better go and speed things up.
(我想我最好去崔裝吧)