1.shipment before 31 August 2015;
2015年8月31日之前裝運(yùn):
必須注意,UCP 對(duì)介詞 Before的界定含義。UCP600地3條規(guī)定,使用“在 ....之前(before)"用于確定發(fā)運(yùn)日期時(shí),不包含提單的日期。
就本句來(lái)說(shuō),就是裝運(yùn)日期必須8月31日之前裝運(yùn),不能在(不包含)8月31日當(dāng)天裝運(yùn)。
2. in 4 fold
一式四份。一般來(lái)說(shuō),僅需提供1份正本。
3.Neither packing/tape nor items bears any reference whatsoever to origin of goods or shows Chinese character;
包裝/條帶或商品上均不得有有關(guān)商品產(chǎn)地的批注或出現(xiàn)漢字符號(hào)。
注:實(shí)質(zhì)上就是要求將其做成中性包裝形式。
4.consigned:
將貨物托運(yùn)至.....(收貨人.......)
5.freight collect:
提單上的運(yùn)費(fèi)條款:運(yùn)費(fèi)到付。一般來(lái)說(shuō),在FOB方式下使用該條款。
6.shipment on FCL/FCL;
FCL為Full Container Load的縮寫(整箱裝運(yùn))。FCL/FCL的最大優(yōu)越性是可以提供“門到門的服務(wù)” door ro door service.
7.certificate of China origin GSP Form A;
產(chǎn)地證普惠制格式A。
產(chǎn)地證GSP FORM A, FORM 59,FORM APR 應(yīng)由進(jìn)出口商品檢驗(yàn)檢疫局出具;
C/O應(yīng)由商會(huì)/貿(mào)處會(huì)/出口商/生產(chǎn)廠家出具;
紡織品產(chǎn)地證FORM A, FORM B, FORM C應(yīng)由商務(wù)部出具。
8.Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the P.R. of China.
中華人民共和國(guó)出入境檢驗(yàn)檢疫局 (簡(jiǎn)稱 CIQ)
9.expected date of departure ETD;
預(yù)計(jì)出發(fā)日期。
10.expected date of arrival ETA;
預(yù)計(jì)到達(dá)時(shí)間。
11.insurance buyer's care;
保險(xiǎn)由買方承保,也常這樣說(shuō):Insurance covered by Buyer/Insurance to be covered by buyer.
12.shipping marks:
嘜頭的制作方法。
13.size of barcode:
條形碼尺寸、
14.booking number;
訂艙號(hào)碼。
15.LCL;
Less Than Container Load:拼箱裝運(yùn),也就是 not fully loaded container.
16. 5 percent more or less in goods quantity acceptable.
貨物的數(shù)量允許有5%的溢短裝。(也就是合同訂購(gòu)數(shù)量的上下5%浮動(dòng)范圍內(nèi)是允許的)
17.in one set;
一次性,即使用一個(gè)郵包寄送。
18. or counter value;
等于 or equivalent,即為“等額”
19.port-to-port Bill of Lading:
港至港提單海運(yùn)提單一般就是指港至港已裝船提單,(port to port shipped on board marine bill of lading), 習(xí)慣簡(jiǎn)稱海運(yùn)提單。
20. Chamber of Commerce:
商會(huì)。凡來(lái)證要求須由商會(huì)出具的產(chǎn)地證書,可由中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)會(huì) (CCPIT)代為出具,并在文本底端注明:CCPIT即為中國(guó)商會(huì)則可。
21. competent authortity:
主管當(dāng)局。一般來(lái)說(shuō),為權(quán)利機(jī)關(guān),比如中國(guó)進(jìn)出口檢驗(yàn)檢疫局等權(quán)威機(jī)關(guān)。
22.detailed packing list stating that goods have been packed as per standard export packing for middle eastern markets.
商品的包裝須符合中東市場(chǎng)的要求。
23.copy of courier receipt to accompany documents for negotiation
快件收據(jù)存根須隨附單證提交議付。在寄送快遞的時(shí)候可獲得收據(jù),務(wù)必不能丟失。
24.certificate of inspection duly signed by Mr.XXXX(holding passport No. XXX)stating that all cargoes are inspected and approved.
檢驗(yàn)證書由 XXX先生簽署(持有護(hù)照號(hào)碼為XXXX),說(shuō)明全部貨物已經(jīng)檢查并合格。
一般來(lái)說(shuō),商品的檢驗(yàn)證書由主管機(jī)關(guān)出具,但也有信用證要求檢驗(yàn)證書由某某人來(lái)出具。
一般來(lái)說(shuō),將其視為信用證中的軟條款,但是從信用證務(wù)實(shí)的發(fā)展來(lái)看,有越來(lái)越多的此類條款出現(xiàn)在信用證實(shí)務(wù)中,可以靈活掌握,但是應(yīng)注意期風(fēng)險(xiǎn)的存在。
因?yàn)橐稽c(diǎn)進(jìn)口商國(guó)內(nèi)的市場(chǎng)變化對(duì)進(jìn)口商不利,進(jìn)口商就可能不派檢驗(yàn)人員來(lái)檢驗(yàn),或者派來(lái)檢驗(yàn)人員以極其嚴(yán)格的苛刻的要求使你的產(chǎn)品不合格而不出合格證書。
所以,如果能說(shuō)服客戶修改這個(gè)軟條款是最好的選擇。
25.all documents including bills of lading must not be dated prior to this letter of credit.
所有單證包括提單的出具日期不得早于本信用證的開立日期。按照信用證制做單證時(shí),需注意本條款對(duì)單證具體時(shí)間的規(guī)定。
26 .on deck cargo.
艙面貨物。
艙面貨物一般來(lái)說(shuō)不安全。所以,有的信用證列有限制條款。
27. to be couriered.
使用快件方式的籠統(tǒng)表述。