91九色porn-久久天堂一区二区三区-不卡视频在线观看免费-欧美综合网|www.bjqnly.com

您當(dāng)前的位置:首頁(yè) >外貿(mào)知識(shí)>信用證

作為外貿(mào)業(yè)務(wù)員要做信用證業(yè)務(wù)不懂這些那你就不夠格作外貿(mào)信用證業(yè)務(wù)

時(shí)間:2020.05.27信息來(lái)源:功夫外貿(mào)

一。UCP600適用范圍:

《跟單信用證統(tǒng)一慣例——2007年修訂本,國(guó)際商會(huì)第600號(hào)出版物》(簡(jiǎn)稱“UCP600”)乃一套規(guī)則,適用于所有的其文本中明確表明受本慣例約束的跟單信用證(下稱信用證)包括備用信用證。除非信用證明確修改或排除,本慣例各條文對(duì)信用證所有當(dāng)事人均具有約束力。

二:UPC600對(duì)有關(guān)關(guān)鍵名詞的定義:

1.銀行工作日:指銀行在其履行受本慣例約束的行為的地點(diǎn)通常開(kāi)業(yè)的一天。

2.相符交單: 指與信用證條款、本慣例的相關(guān)適用條款以及國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)銀行實(shí)務(wù)一致的交單。

3.保兌:指保兌行在開(kāi)證行承諾之外做出的承付或議付相符交單的確定承諾。

4.保兌行:指根據(jù)開(kāi)證行的授權(quán)或要求對(duì)信用證加具保兌的銀行。

5.信用證:指一項(xiàng)不可撤銷的安排,無(wú)論其名稱或描述如何,該項(xiàng)安排構(gòu)成開(kāi)證行對(duì)相符交單予以交付的確定承諾。

6:承付: 指:

a.如果信用證為即期付款信用證,則即期付款。

b.如果信用證為延期付款信用證,則承諾延期付款并在承諾到期日付款。

c.如果信用證為承兌信用證,則承兌受益人開(kāi)出的匯票并在匯票到期日付款。

7.議付:指指定銀行在相符交單下,在其應(yīng)獲償付的銀行工作日當(dāng)天或之前向受益人預(yù)付或者同意預(yù)付款項(xiàng),從而購(gòu)買(mǎi)匯票(其付款人為指定銀行以外的其他銀行)及/或單據(jù)的行為。

8.指定銀行:指信用證可在其處兌用的銀行,如信用證可在任一銀行兌用,則任何銀行均為指定銀行。

9.交單:指向開(kāi)證行或指定銀行提交信用證項(xiàng)下單據(jù)的行為,或指按此方式提交的單據(jù)。

10.交單人 指實(shí)施交單行為的受益人、銀行或其他人。

三.關(guān)鍵慣例解釋:

1.UCP600規(guī)定:?jiǎn)螖?shù)詞形包含復(fù)數(shù)含義,復(fù)數(shù)詞形包含單數(shù)含義。

此規(guī)定的含義是,如果你在單據(jù)中把某個(gè)名詞應(yīng)該書(shū)寫(xiě)為復(fù)數(shù),但是誤寫(xiě)為單數(shù),這不夠成不符的,因?yàn)橐?guī)定單數(shù)包含了復(fù)數(shù)的意思,反之同樣。

2.信用證是不可撤銷的,即使未如此表明。

UCP600規(guī)定所有的信用證都是不可撤銷的,即使在信用證中沒(méi)有書(shū)寫(xiě)不可撤銷字樣也是不可撤銷的。

3.單據(jù)簽字可用手簽、摹樣簽字、穿孔簽字、印戳、符合或任何其他機(jī)械或電子的證實(shí)方法為之。

諸如單據(jù)須履行法定手續(xù)、簽證、證明等類似要求,可由單據(jù)上任何看擬滿足該要求的簽字、標(biāo)記、戳或標(biāo)簽來(lái)滿足。不必一定是人親自手簽字。

4.一家銀行在不同國(guó)家的分支機(jī)構(gòu)被視為不同的銀行。

5.除非要求在單據(jù)中使用,否則諸如“迅速地”、“立刻地”或“盡快地”等詞語(yǔ)將被不予理會(huì)。

6.“在或大概在(on or about)”或類似用語(yǔ)將被視為規(guī)定事件發(fā)生在指定日期的前后五個(gè)日歷日之間,起訖日期計(jì)算在內(nèi)。

7.“至(to)”、“直至(until、till)”、“從……開(kāi)始(from)” 及“在……之間(between)”等詞用于確定發(fā)運(yùn)日期時(shí)包含提及的日期,

8.使用“在……之前(before)”及“在……之后(after)”時(shí)則不包含提及的日期。

9.“從……開(kāi)始(from)”及“在……之后(after)”等詞用于確定到期日期時(shí)不包含提及的日期。

10.“前半月”及“后半月”分別指一個(gè)月的第一日到第十五日及第十六日到該月的最后一日,起訖日期計(jì)算在內(nèi)。

11.一個(gè)月的“開(kāi)始(beginning)”、“中間(middle)”及“末尾(end)”分別指第一到第十日、第十一日到第二十日及第二十一日到該月的最后一日,起訖日期計(jì)算在內(nèi)。

四. 信用證與合同之間的關(guān)系:

1.就其性質(zhì)而言,信用證與可能作為其開(kāi)立基礎(chǔ)的銷售合同或其他合同是相互獨(dú)立的交易,即使信用證中含有對(duì)此類合同的任何援引,銀行也與該合同無(wú)關(guān),且不受其約束。

因些,銀行關(guān)于承付、議付或履行信用證項(xiàng)下其他義務(wù)的承諾,不受申請(qǐng)人基于與開(kāi)證行或與受益人之間的關(guān)系而產(chǎn)生的任何請(qǐng)求或抗辯的影響。

受益人在任何情況下不得利用銀行之間或申請(qǐng)人與開(kāi)證行之間的合同關(guān)系。

2.開(kāi)證行應(yīng)勸阻申請(qǐng)人試圖將基礎(chǔ)合同、形式發(fā)票等文件作為信用證組成部分的做法。

五.  單據(jù)與貨物、服務(wù)或履約行為的關(guān)系:

1.銀行處理的是單據(jù),而不是單據(jù)可能涉及的貨物、服務(wù)或履約行為。只要單據(jù)符合信用證要求,不管貨物是否真假好壞等待。

六.  兌用方式、截止日和交單地點(diǎn):

1.信用證必須規(guī)定可在其處兌用的銀行,或是否可在任一銀行兌用。規(guī)定在指定解行兌用的信用證同時(shí)也可以在開(kāi)證行兌用。

2.信用證必須規(guī)定其是以即付款、延期付款,承兌還是議付的方式兌用。

3.信用證不得開(kāi)成憑以申請(qǐng)人為付款人的匯票兌用。

4.信用證必須定一個(gè)交單的截止日。規(guī)定的承付或議付的截止日將被視為交單的截止日。

5.可在其處兌用信用證的銀行所在地即為交單地點(diǎn)。可在任一銀行兌用的信用證其交單地點(diǎn)為任一銀行所在地。除規(guī)定的交單地點(diǎn)外,開(kāi)證行所在地也是交單地點(diǎn)。

6.除非如果信用證的截止日或最遲交單日適逢接受交單的銀行非因不可抗力原因而歇業(yè),則載止日或最遲交單日,將順延至其重新開(kāi)業(yè)的第一個(gè)銀行工作日。否則受益人或者代表受益人的交單應(yīng)截止日當(dāng)天或之前完成。

七. 下面這些動(dòng)詞多和信用證單據(jù)條款配合使用,說(shuō)明單據(jù)的內(nèi)容,詞語(yǔ)的使用有細(xì)微差別,同時(shí),條款不同,其“說(shuō)明”的意義也稍有區(qū)別。

1.state: state 的基本含義是“陳述,說(shuō)明,聲明”。 比如:

Beneficiaries' declaration stating that no child labor is involved in manufacturing of the products

受益人聲明,說(shuō)明在生產(chǎn)本產(chǎn)品過(guò)程中沒(méi)有使用童工。

Benenficiaries' certificate stating that samples submitted are in accordance with the terms of the order.

受益人聲明,說(shuō)明所提交的樣品和訂單條款向一致.

Certificate of origin stating the country of origin and certified by the chamber of commerce

產(chǎn)地證說(shuō)明原產(chǎn)地國(guó),同時(shí)須由商會(huì)證實(shí)。

2.stipulate: stipulate 具有“規(guī)定,訂明,保證”的含義。比如:按合約的條款規(guī)定;按合同要求等。

在作“訂明”’講時(shí),“在約定中指出或安排”。在做“保證”講時(shí),表示“在約定中保證或許諾(某物)”等。

Insurance policy or certificate in duplicate, endorsed in blank for 110PCT of the invoice value, expressly stipulating that claims are payable in Korea and it must inlcude:Institue Cargo Clause All Risks.

保險(xiǎn)單/憑證一式兩份,空白背書(shū),以發(fā)票全額的110%投保協(xié)會(huì)貨物條款一切險(xiǎn),并明示在韓國(guó)辦理賠付。

3.evidence: evidence 的本意是“證明”,用 “證據(jù)”證明的意思。

evidence 還可以表示 “顯示”的意思,這時(shí)候,它具有 “明確清楚地指出;例證或證明”的意思。evidence 還有“證實(shí)”的含義。

Generalized Systems of Preferences certificate of origin GSP Form A, in original, issued by the competent authority, evidencing China as country of origin of goods and Austira as importing country.

普惠制產(chǎn)地證A正本,須由主管機(jī)構(gòu)出具,證明中國(guó)為原產(chǎn)國(guó),而奧地利為進(jìn)口國(guó)。

4.attest: attest主要用于書(shū)面語(yǔ)體。

它具有“證明/證實(shí)”的含義。還具有“宣稱...為真實(shí)的”的含義,“肯定是確實(shí)的,真實(shí)的或真確的”的含義。

Certificate of origin issued in one original or certified by chamber of commerce and /or federation attesting that the goods are of China origin.

產(chǎn)地證正本一份由商會(huì)和/或協(xié)會(huì)出具或證實(shí),證明貨物為中國(guó)原產(chǎn)。

5.specify: specify 表示 “說(shuō)明”。

這里的 “說(shuō)明” 含有 “詳細(xì)說(shuō)明,具體說(shuō)明,詳列,逐一登記,列入清單”等意思。

Commerical invoice in 02/01 (original/copies), duly signed by issuer (agent commission, if any, must not be deducted), specifying all merchandies.

商業(yè)發(fā)票正本2份副本一份,由出單人簽署(代理人傭金,如有,不得扣除),詳細(xì)說(shuō)明貨物狀況。

6.indicate: indicate 的本意是 “指出,顯示”,

作“表明”講時(shí),其含義為“簡(jiǎn)單扼要地說(shuō)明或表明”

Commercial invoice in triplicate made out to Debarael S.L, duly signed, indicating complete container No.

商業(yè)發(fā)票一式三份,做成以“ Debarael S.L.為抬頭”,簽署并說(shuō)明集裝箱號(hào)碼。

7.declare: 其本意是 “ 證明”,

做“聲明”講時(shí)具有“揭示/顯示”的含義。

The undersigned (the owner, agent, captain or company of the vessel) accordingly declares that the information provided above is correct and complete.

以下簽字人 (船東,船代,船長(zhǎng)或船公司)因此聲明:上述所提供的信息正確完整。

8.certify: certify 的本意是 “ 證明”,這里的 “證明” 具有 “證實(shí)/用事實(shí)證明”的含義。

另外,這個(gè)詞還可以做 “保證/確認(rèn)”來(lái)講,含有“正式確認(rèn)為真實(shí),準(zhǔn)確或真正的”等意思。

A beneficiary's certificate certifying that the amount of each drawing has been endoresed on the original credit.

受益人出具證明書(shū)一份,證明每次支取的金額已在原證上背書(shū)。

功夫外貿(mào)公眾號(hào) GFWAIMAO 手機(jī)上學(xué)習(xí)外貿(mào)和外貿(mào)英語(yǔ)口語(yǔ)

9. detail:

detail的本意為“詳述,細(xì)說(shuō)”,含有 “清晰地說(shuō)明”之意。

Fax advice from shipping agent detailing transshipment.

船代傳真件詳述有關(guān)轉(zhuǎn)船的情況。

10:Show;

show是通用詞,表示 “ 說(shuō)明,顯示”之意。

Signed commercial invoice in four fold showing detailed description of goods.

簽署的商業(yè)發(fā)票一式四份,說(shuō)明商品的詳細(xì)情況。

11.quote:

quote 作“引用,引證,復(fù)述” 講時(shí)表示 “重復(fù)或復(fù)錄他人的話語(yǔ),通常確定出處”

PLS advice us by SWIFT Attn. FOREX DEPT. of all negotiations quoting our L/C No. name of applicants and value date.

請(qǐng)通過(guò) SWIFT方式告知我行外匯交易部有關(guān)議付情況,議付時(shí)引述我行信用證號(hào)碼,申請(qǐng)人名稱及起息日。

12.port-to-port Bill of Lading:

港至港提單海運(yùn)提單一般就是指港至港已裝船提單,(port to port shipped on board marine bill of lading), 習(xí)慣簡(jiǎn)稱海運(yùn)提單。

13. Chamber of Commerce:

商會(huì)。凡來(lái)證要求須由商會(huì)出具的產(chǎn)地證書(shū),可由中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)會(huì) (CCPIT)代為出具,并在文本底端注明:CCPIT即為中國(guó)商會(huì)則可。

14. competent authortity:

主管當(dāng)局。一般來(lái)說(shuō),為權(quán)利機(jī)關(guān),比如中國(guó)進(jìn)出口檢驗(yàn)檢疫局等權(quán)威機(jī)關(guān)。

15.detailed packing list stating that goods have been packed as per standard export packing for middle eastern markets.

商品的包裝須符合中東市場(chǎng)的要求。

16.copy of courier receipt to accompany documents for negotiation

快件收據(jù)存根須隨附單證提交議付。在寄送快遞的時(shí)候可獲得收據(jù),務(wù)必不能丟失。

17.certificate of inspection duly signed by  Mr.XXXX(holding passport No. XXX)stating that all cargoes are inspected and approved.

檢驗(yàn)證書(shū)由 XXX先生簽署(持有護(hù)照號(hào)碼為XXXX),說(shuō)明全部貨物已經(jīng)檢查并合格。

一般來(lái)說(shuō),商品的檢驗(yàn)證書(shū)由主管機(jī)關(guān)出具,但也有信用證要求檢驗(yàn)證書(shū)由某某人來(lái)出具。

一般來(lái)說(shuō),將其視為信用證中的軟條款,但是從信用證務(wù)實(shí)的發(fā)展來(lái)看,有越來(lái)越多的此類條款出現(xiàn)在信用證實(shí)務(wù)中,可以靈活掌握,但是應(yīng)注意期風(fēng)險(xiǎn)的存在。

因?yàn)橐稽c(diǎn)進(jìn)口商國(guó)內(nèi)的市場(chǎng)變化對(duì)進(jìn)口商不利,進(jìn)口商就可能不派檢驗(yàn)人員來(lái)檢驗(yàn),或者派來(lái)檢驗(yàn)人員以極其嚴(yán)格的苛刻的要求使你的產(chǎn)品不合格而不出合格證書(shū)。

所以,如果能說(shuō)服客戶修改這個(gè)軟條款是最好的選擇。

18.all documents including bills of lading must not be dated prior to this letter of credit.

所有單證包括提單的出具日期不得早于本信用證的開(kāi)立日期。按照信用證制做單證時(shí),需注意本條款對(duì)單證具體時(shí)間的規(guī)定。

19 .on deck cargo.

艙面貨物。

艙面貨物一般來(lái)說(shuō)不安全。所以,有的信用證列有限制條款。

20. to be couriered.

使用快件方式的籠統(tǒng)表述。

   
回到頂部 | 聯(lián)系我們
河北省外貿(mào)培訓(xùn)公共服務(wù)平臺(tái)   
地址:石家莊市新合作廣場(chǎng) b1 1201   郵箱:87812389@163.com
違法和不良信息舉報(bào)電話:0311-67662519/4008320700
備案編號(hào):冀ICP備11006606號(hào)-18訪問(wèn)量: