說(shuō)信用證是TA做外貿(mào)業(yè)務(wù)中最不愿觸及的一面,問(wèn)如何破解?
其實(shí),信用證很簡(jiǎn)單,大家要想徹底掌握,玩轉(zhuǎn)信用證,就必須多見(jiàn),多讀,各個(gè)國(guó)家,各種類(lèi)型的信用證。
只有見(jiàn)到的信用證多了,信用證中各種各樣的條款,規(guī)定都見(jiàn)識(shí)了,以后做自己的信用證業(yè)務(wù)也就輕車(chē)熟路了。
所以,每周五,貓熊哥都推送經(jīng)過(guò)貓熊哥精挑細(xì)選,并做翻譯,有的再加注解的信用證文章。
希望大家每篇都認(rèn)真閱讀,用心閱讀,多次閱讀,這對(duì)你以后做信用證業(yè)務(wù)決對(duì)有用。
如果你不想成為真正的外貿(mào)人,不想成為外貿(mào)行業(yè)的老鳥(niǎo),只想做個(gè)T/T,西聯(lián),PayPal 之類(lèi)的收匯簡(jiǎn)單業(yè)務(wù)。
那你就不用看每周五的信用證的文章,因?yàn)樾庞米C確實(shí)很乏味枯燥而且一般人是不能堅(jiān)持看下去的。
注:信用證內(nèi)容前面的數(shù)碼是SWIFT信用證條款解釋的代碼:
為了大家明白代碼的意思,后面的括號(hào)內(nèi)藍(lán)色字就是代碼所代表?xiàng)l款的意義解釋?zhuān)?/p>
27(電文頁(yè)次): 1/1
共一頁(yè)第一頁(yè)
40B(跟單信用證類(lèi)型): irrevocable
without our confirmation
不可撤銷(xiāo)信用證
我方未加具保兌
20(信用證編號(hào)): DCAE756461
21(收訊銀行編號(hào)):GFAEAQ657454/07
31C(開(kāi)證日期):070214
2007年2月14日
40E(適用的規(guī)則):UCP latest version
UCP最新版本
31D(有效期和地點(diǎn)): 070321China
在中國(guó)有效期至2007年3月21日
52A(開(kāi)證行): CBQAAXXX
50(開(kāi)證申請(qǐng)人): Trita(Doha) Corporation P.O.Box 13218 Doha, Qatar Tel. +97471332102 Fax.47133245
Trita(多哈)公司 卡塔爾多哈郵箱13218,電話+97471332102 傳真47133245.
59(受益人): Shanghai ABC Co.,Ltd., No.4 East JS road, Jinshan Shanghai, P.R.China. P.C.201500, Tel 8621xxxxxx Fax/8621 xxxxx
上海ABC有限公司 (中華人民共和國(guó)上海金山JS東路4號(hào),郵編201500, 電話8621XXXX 傳真 8621XXXXX)
32B(信用證結(jié)算的貨幣和金額): USD280794.70
280794.70美元
41D(信用證兌付方式和指定議付行): any bank
by negotiation
在任何銀行議付。
42C(匯票付款日期): 75 days from bill of lading date.
提單日起75天
42A(匯票付款人): CBQAQAQAXXX
43P(分批裝運(yùn)):allowed
允許
43T(轉(zhuǎn)運(yùn)): allowed
允許
44A(裝船,發(fā)運(yùn)地點(diǎn)): China
中國(guó)
44E(裝運(yùn)港): Shanghai Port.
上海港
44F(卸貨港/目的港):DOHA Port
多哈港
44B(貨物最終發(fā)運(yùn)的目的地):Qatar
卡塔爾
44C(最遲裝運(yùn)日期):070228
2007年2月28日
45A(貨物/服務(wù)描述): wellhead components as per applicant's purchase order No.KT6472 FOB shanghai port China.
水源設(shè)備(以申請(qǐng)人購(gòu)買(mǎi)訂單KT6472為準(zhǔn))
FOB 中國(guó)上海港
46A(所需單據(jù)): (1) signed invoices in quintuplicate certified to be true and correct showing the name (s) and address (es) of the manufacturer (s) or producer (s), one original duly attested by local chamber of commerce.
發(fā)票一式五份并證實(shí)其真實(shí)無(wú)誤同時(shí)須簽署,注明制作商/生產(chǎn)商的名稱(chēng)和地址,正本一份僅由當(dāng)?shù)厣虝?huì)證明。
(2) Certificate of origin issued or certified by the chamber of commercer or any official trade committee stating the country of origin.
產(chǎn)地證由商會(huì)或任何官方貿(mào)易委員會(huì)出具或證實(shí),說(shuō)明原產(chǎn)國(guó)別。
(3) Packing list and weight list in quintuplicate.
裝箱單和重量單一式五份。
(4) Full set of " clean on board" ocean bills of lading issued or endorsed to the order of the Commercial Bank of Qatar (Q.S.C) marked " freight payable at destination" and notify buyer/Openers.
全套清潔已裝船海運(yùn)提單出具并背書(shū)于“憑卡塔爾商業(yè)銀行(Q.S.C)指示”,注明“運(yùn)費(fèi)在目的地港到付” 通知方為:“買(mǎi)方/開(kāi)證申請(qǐng)人”。
(5) A certificate from owner, agent or captain of the carrying vessel showing its name, flag and nationality, also confirming that it will not pass by any Israeli port through its present voyage and is permitted to enter Arab ports for safety and environmental reasons.
由載貨船的船東,船代或船長(zhǎng)出具證明,注明船舶名稱(chēng),國(guó)旗以及國(guó)籍,同時(shí)確認(rèn)在航行過(guò)程中船舶不會(huì)經(jīng)由以色列港口,允許船舶處于安全以及其他外來(lái)因素的考慮駛?cè)氚⒗畤?guó)家口岸。
(6)A certificate from the suppliers showing the origin of the goods and stating the full name and address of the manufacturer or producer approved by the local chamber of commerce or any official trade committee. (This certificate is not required if manufacturers/Producers name (s) incorporated in certificate of origin/invoice)
由供應(yīng)商出具證明一份,注明貨物的原產(chǎn)地,同時(shí)說(shuō)明制造商或生產(chǎn)商的全名以及地址,上述制造商或生產(chǎn)商須得到當(dāng)?shù)厣虝?huì)或官方貿(mào)易委員會(huì)的批準(zhǔn)。(如果制造商/生產(chǎn)商的名稱(chēng)已寫(xiě)入產(chǎn)地證/發(fā)票,則不需要提供本證明)
47A(附加條款): (1) Shipping marks in triangle to read in all documents as:
" Trita Po: No. KT6472/Doha/Qatar"
嘜頭為三角形, 須在所有單證上注明:
“Ttita Po: No. KT6472/Doha/Qatar”
(2)All drafts and documents must be marked " drawn under the commercial Bank of Qatar (QSC)" with LC No.and date
匯票以及單證上須注明“依卡塔爾商業(yè)銀行(QSC)所開(kāi)信用證出具,并說(shuō)明信用證號(hào)碼和日期”
(3)Shipping documents bearing date prior to this LC date are not acceptable.
運(yùn)輸單據(jù)上標(biāo)示的日期如早于本信用證日期不予接受。
(4) All documents except shipping company's bill of lading and draft must be made out in the name of applicant.
所有單證須以申請(qǐng)人的名稱(chēng)制作,但運(yùn)輸公司提單以及匯票除外。
(5)Documents presented in language other than English/Arabic are not acceptable.
所提示的單據(jù)如果使用非英語(yǔ)/阿拉伯語(yǔ)不予接受。
(6) Documents should include material test certificate, ultra sonic report, magnectic particle examination report, tungsten carbide coating certificate, hardness report and heat treatment report.
單證應(yīng)包括材料測(cè)試證書(shū),超聲報(bào)告,磁粉檢驗(yàn)報(bào)告,碳化鎢涂料證書(shū),硬度報(bào)告和熱處理報(bào)告。
(7)HS code must be mentioned in the invoice.
商品編碼(HS)須寫(xiě)入發(fā)票
(8) All charges on amendment requested by the beneficiary under this LC are for the account of beneficiary.
本信用證項(xiàng)下的受益人如提出修改,一切費(fèi)用均由受益人承擔(dān)。
(9) If all credit terms and conditions are not complied with or documents sent on approval basis or documents sent having discrepancies but not advised and during our scrutiny discrepancies were observed, in all cases we shall deduct USD75.00 or equivalent from each bill amount being our discrepancy and handling fees, as well as any other charges.
如果信用證條款不符,或憑保寄送的單證,或寄送的單證有不符點(diǎn)但未指出,在我們?cè)敳檫^(guò)程中,發(fā)現(xiàn)此不符點(diǎn),在上述情況下,我行將從匯票金額中扣除75美元或等額作為我們的不符點(diǎn)處理費(fèi)以及其他費(fèi)用。
(10) We have issued the documentary credit as detailed above, It is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credit (2007 Revision, International Chamber of Commerce, Paris, France, Publication No.600)
我行已開(kāi)立本跟單信用證,條款如上所述。本信用證受CUP600出版物的約束(國(guó)際商會(huì)法國(guó)巴黎2007年版)
This SWIFT messeage is an operatvie instrument and no mail confirmation will follow.
本SWIFT信函為自動(dòng)生效文件,沒(méi)有信函證書(shū)尾隨。
Cont'd on Field 72:
欄位72(續(xù))
It is understood that unless otherwise specified, the words " our" means issuing bank, "your" means UBAF (HK) LTD. H.K. or similar wordings if appeared on Field 45A, 46A, 47A and /or 45B,46B,47B.
雙方均理解,除非(信用證)另有規(guī)定,如果下述措辭出現(xiàn)在欄位 45A,46A,47A 和/或45B,46B,47B,"our" 指代開(kāi)證行,“your” 指代UBFAF(HK) LTD., H.K.
71B(費(fèi)用情況):all charges outside Qatar are on account of beneficiary.
卡達(dá)爾境外的一切銀行費(fèi)用 均由受益人承擔(dān)。
49(保兌指示): without.
無(wú)(保兌)
78(對(duì)付款/承兌/議付行的指示):Reimbursement to be made through UBAF (Hong Kong) Ltd, Hong Kong, upon our instructions after the receipt of credit compliant documents at our counters, Negotiation under reserve or where documents are incomplete, and /or contain irregularities without our prior authorization not allowed, Documents must be forwarded to us in one lot addressed to the manager, trade services, P.O.Box,3232.Doha Qatar, Original by courier and duplicate by registered mail
我行在收到相符的單證后,償付將根據(jù)我行指示經(jīng)由 UBAF (HONG KONG) LTD., HONG KONG 做出。憑保議付或單證有不完善的地方,和/或含有不規(guī)則之處而沒(méi)有得到我方授權(quán)將不允許。單證須一次性寄送我行貿(mào)易部經(jīng)理收,(卡塔爾多哈郵箱3232),正本通過(guò)快件寄送,而副本通過(guò)掛號(hào)郵寄的方式寄送。
57D(通知行):Industrial and Commerical Bank of China, Shanghai Branch, Cerntury Fiance Building 9 Pu Dong Avenue 200120 Shanghai China.
中國(guó)工商銀行上海分行,(中國(guó)上海浦東大道世紀(jì)金融大廈9號(hào)200120)
72(銀行間的備注):We convey L/C for issuing bank, PLS advise to BENEF, N ACK by MT730, UBAF CHGS ADV, USD45/amend, USD35 each N reimb. com. bill be collected upon REIMB/claimed on L/C expiry date.
我行替開(kāi)證行轉(zhuǎn)達(dá)本信用證,請(qǐng)以MT730通知受益人并確認(rèn) UBAF通知費(fèi)用為45美元/改證費(fèi)用為35美元以及償付傭金將在本信用證到期償付/索償日收取。